Les robinsons suisses

Page: .51./.72.

Johann David Wyss

Histoire d'une famille suisse naufragée

« Arrivés à une distance convenable, nous jugeâmes à propos de diviser nos forces. Franz se dirigea vers le ruisseau, Jack prit le milieu, et moi je m’élançai au galop vers le torrent. Une fois parvenus à nos postes respectifs, nous commençâmes à nous rapprocher insensiblement, chacun se dirigeant vers l’Écluse. Lorsque les animaux nous aperçurent, ils commencèrent à manifester quelque surprise, penchant la tête de notre côté et dressant les oreilles avec inquiétude. Ceux qui étaient couchés se relevaient en sursaut, et les petits se réfugiaient sous la protection de leurs mères. Mais ce fut seulement lorsque je me trouvai près du gué du Sanglier que je les vis devenir tout à fait inquiets et faire mine de prendre la fuite. Alors je donnai le signal convenu : les trois chiens furent lâchés à la fois; pressant nos montures, nous nous élançâmes au milieu de la troupe effrayée, qui se précipita en désordre vers le passage de l’Écluse; et bientôt, à notre grande joie, nous les vîmes disparaître dans les profondeurs de notre vallée. Je fis aussitôt cesser la poursuite en rappelant les chiens, qui n’obéirent qu’à regret à nos cris réitérés.

MOI. Voilà qui est admirable. Et maintenant je n’ai plus d’autre inquiétude que de savoir au juste à quoi nous en tenir sur le compte des nouveaux habitants de notre vallée.

FRITZ. Il me semble avoir reconnu parmi les fuyards le bouc bleu, si rare maintenant au Cap, selon les récits des voyageurs. J’ai remarqué aussi plusieurs animaux qui de loin ressemblaient à de petites vaches, et d’autres de moindre taille, qu’à l’aspect de leurs cornes j’ai cru reconnaître pour des gazelles.

MOI. Voici notre solitude peuplée de nouveaux habitants qui seront les bienvenus, pourvu qu’ils ne soient pas déjà parvenus à s’échapper de notre paisible domaine.

FRITZ. Ce fut aussi ma première inquiétude, et nous tînmes conseil pour prévenir cette funeste évasion. Jack pensait qu’il aurait suffi d’attacher un des chiens à l’entrée du passage; mais je réfléchis que le chien finirait par ronger sa corde, ou qu’il pourrait devenir la proie des chacals. Franz était d’avis de disposer un fusil dont la détente partirait d’elle-même au moyen d’une corde attachée aux deux extrémités du passage. Cette dernière idée m’en suggéra une plus simple dont l’exécution ne présentait aucun obstacle : c’était de tendre une corde dans toute la largeur de l’ouverture, et d’y attacher les plumes d’autruche que nous avions par bonheur conservées à nos chapeaux. Je pensai que cet épouvantait suffirait pour écarter des animaux aussi timides que l’antilope et la gazelle, et les faire renoncer à tout projet d’évasion.

MOI. À merveille, mon cher Fritz ! ton expédient ne peut manquer de réussir, pour aujourd’hui du moins; et cette nuit les hurlements des chacals suffiront pour retenir les captifs dans notre paradis. Mais, à propos, que vas-tu faire de tes lapins angoras ? Cet animal est trop nuisible pour lui accorder l’entrée de notre domaine.

FRITZ. Mais, cher père, n’avons-nous pas à notre disposition deux îles désertes que nous pourrions peupler sans inconvénient de ces jolis petits animaux ? En y faisant quelques plantations de choux et de navets, et en y transportant le superflu de nos patates pour la mauvaise saison, nous pourrons y laisser multiplier les lapins sans inquiétude. Ils nous fourniront une ample provision de fourrures pour notre chapellerie, car nous n’aurons pas toujours Ernest pour mettre en déroute une armée de rats-castors.

MOI. Ton plan est excellent, et pour récompenser l’auteur je lui en confierai l’exécution. Dis-moi maintenant comment s’est passée la capture des lapins angoras.

FRITZ. Nous en rencontrâmes une troupe, à notre retour, dans le voisinage des rochers qui séparent la prairie du désert. Malgré toute la vitesse de nos montures et l’ardeur de nos chiens, il eût, été impossible de s’en rendre maître si je n’eusse songé à me servir de mon aigle. Il fondit sur eux avec tant d’impétuosité, qu’il les força de se blottir, et j’en pris sans peine un couple avec la main.

JACK. Sera-ce bientôt à notre tour de raconter, papa ? Les lèvres me brûlent, et nos exploits, à Franz et à moi, ne sont pas moins mémorables.

MOI. Cela se comprend, du reste : des voyageurs aussi intelligents que vous ne manquent jamais d’aventures; seulement elles sont souvent d’une nature moins agréable. Dites-moi donc comment vous avez pris ces deux animaux.

JACK. À la course, cher père, à la course. Mais il nous en a coûté de la peine, je t’en réponds. Pendant que Fritz courait sur les traces de ses lapins, nous continuions tranquillement notre route, lorsque nous vîmes les chiens s’élancer vers un taillis, d’où ils firent lever deux animaux que je pris pour des lièvres, et qui s’échappèrent avec rapidité; mais nous fûmes bientôt sur leurs traces, et les chiens ne leur laissèrent pas une minute de repos. Au bout d’un quart d’heure, ils tombèrent épuisés de fatigue, et nous reconnûmes dans nos prétendus lièvres deux jeunes faons, dont la capture est bien autrement importante.

MOI. Ce sont plutôt deux jeunes antilopes, si je ne me trompe, et elles sont les bienvenues.

JACK. Voilà, j’espère, une chasse intéressante. Je puis vous assurer que Sturm est un intrépide coureur : il a forcé sa proie deux minutes au moins avant Brummer. Mais il faut ajouter que Franz s’est rendu maître de sa prise sans avoir besoin de moi. Après avoir frotté de vin de palmier les membres fatigués de nos pauvres prisonniers, nous les chargeâmes sur nos épaules, et, remontant à cheval, nous eûmes bientôt rejoint Fritz; vous pouvez penser s’il ouvrit de grands yeux à la vue de notre capture.

MOI. Si la chasse a bien réussi, d’où te vient ce visage gonflé, que je regarde depuis une heure ? As-tu fait la funeste découverte d’un essaim de moustiques ?

JACK. Mes blessures n’ont rien que d’honorable et de chevaleresque. En retournant vers l’habitation, nous remarquâmes un oiseau inconnu, qui voltigeait autour de nous, s’arrêtant lorsqu’il nous avait précédés de quelques pas, et reprenant son vol aussitôt que nous l’approchions, comme s’il eût voulu nous guider vers un but inconnu, ou bien se moquer de nous. Franz était du premier avis, et moi du second. Je saisis donc mon fusil, et j’allais ajuster le mauvais plaisant, lorsque Fritz m’arrêta, en faisant la réflexion que, mon arme étant chargée à balle, il pourrait bien m’arriver de manquer mon coup. »

« Il vaut mieux, ajouta-t-il, suivre ce singulier oiseau pour savoir où il veut nous mener; je suis presque tenté de croire que c’est l’oiseau aux abeilles, dont j’ai lu la description. »

Le conseil de Fritz fut suivi, et nous ne tardâmes pas à arriver près d’un nid d’abeilles, placé dans la terre, et autour duquel les jeunes essaims voltigeaient en bourdonnant, comme autour d’une véritable ruche. Nous fîmes halte aussitôt pour tenir conseil sur le plan d’attaque; mais, en dépit de toute notre sagesse, rien ne se décidait. Franz se rappelait trop bien sa mésaventure de Falken-Horst pour se hasarder une seconde fois dans un combat contre ces redoutables ennemis. Fritz, en général habile, se montrait plein d’ardeur pour le conseil, mais peu zélé pour l’exécution. Le plus court, selon lui, était de détruire l’essaim avec les mèches soufrées dont nous avions justement une provision avec nous. Sauter à terre, allumer une mèche, l’introduire dans l’ouverture de la ruche, tout cela fut l’affaire d’un instant; mais aussi quelle révolution s’ensuivit ! Jamais je n’aurais pu penser que de si faibles animaux pussent offrir un spectacle aussi formidable. On eût dit que la terre vomissait des essaims d’abeilles; j’en eus bientôt un nuage autour de moi, et elles ne tardèrent pas à me mettre le visage dans l’état où vous le voyez, si bien qu’il me resta à peine le temps de m’élancer sur mon coursier et de prendre la fuite au grand galop.

MOI. Voilà le châtiment de ton attaque imprudente. Tout en louant ton courage, il faut blâmer ta témérité. Maintenant va trouver ta mère, qui te lavera le visage, afin de calmer la douleur de tes blessures. Pour nous, occupons-nous de délivrer nos pauvres prisonniers, et je vous ferai part à mon tour du résultat de mes découvertes. En dernier lieu, nous nous régalerons d’un plat de pied d’ours que votre mère va nous préparer. »

Sans perdre un instant, j’employai tous nos travailleurs à tresser des baguettes qui reçurent la forme d’un panier arrondi de dimension ordinaire. Notre ouvrage terminé, je fis mettre un peu de foin au fond de cette nouvelle prison, qui reçut aussitôt les deux jeunes antilopes. C’étaient effectivement de charmants animaux. Ils n’avaient pas plus de dix à douze pouces de hauteur, et leurs membres fins et délicats ne pouvaient laisser aucun doute sur leur espèce. Après avoir fermé l’ouverture du panier, je pris la peine de le suspendre à un arbre, afin de mettre ses habitants à l’abri de tout danger. L’expérience avait si bien réussi, que nous résolûmes d’adopter le même système relativement aux lapins angoras.

Pendant ce temps les enfants se disputaient assez vivement pour savoir dans quelle partie de notre domaine nous lâcherions les antilopes. Les uns prêchaient pour le lieu le plus voisin de notre habitation; les autres proposaient l’île destinée aux lapins, parce qu’en prévenant toute évasion de la part de nos légers prisonniers, elle les mettait à l’abri de la dent des chiens. Le premier parti promettait plus d’agréments; mais le second présentait plus de sécurité. Ce fut donc celui que j’adoptai; car la première question pour moi était la sûreté de nos nouveaux hôtes. J’avais aussi l’espérance de les voir bientôt se multiplier et peupler leur retraite de la manière la plus agréable pour nous. L’île aux Requins fut choisie pour le parc futur, comme la plus voisine de notre demeure, et les enfants reçurent ma proposition avec plaisir, car leur premier vœu était la sûreté et le bien-être de leurs jolis prisonniers.

Ce qui préoccupait le plus vivement ma femme, c’était la conduite de l’oiseau qui avait guidé les enfants avec tant de confiance vers la ruche souterraine. L’homme n’était donc pas inconnu dans cette contrée, que j’avais crue inhabitée jusqu’alors ? Et comment l’oiseau pouvait-il avoir appris que le miel est une riche proie pour le chasseur, qui ne laisse jamais son industrie sans récompense ? L’intérieur du pays serait-il habité, et par quelle race d’hommes ? Ou bien l’oiseau exerce-t-il son instinct au profit des singes, des ours, et de tous les animaux amateurs de miel, aussi bien qu’au profit de l’homme ? On pouvait croire aussi sans invraisemblance que l’oiseau au bec impuissant avait besoin de l’aide d’un animal plus vigoureux, lorsque son instinct lui avait fait découvrir un nid d’abeilles dans la fente d’un rocher ou dans le tronc d’un arbre.

En attendant, je résolus de redoubler de zèle et de surveillance afin de prévenir toute catastrophe imprévue. En conséquence, non content de mes premiers projets de fortifications, je conçus un second plan, qui consistait à élever une batterie de deux canons sur la pointe la plus haute de l’île aux Requins, afin de protéger le passage du côté de la mer. Je songeai en même temps à changer le pont du ruisseau du Chacal en un pont-levis ou en un pont tournant.

Pour achever les merveilles de cette mémorable journée, je fis voir aux chasseurs mes échantillons de verre fossile, dont la découverte excita une satisfaction générale. Mais la joie redoubla lorsque ma femme vint nous appeler pour le repas, et fit paraître à nos yeux le fameux rôti de pied d’ours. Au commencement personne n’en voulait goûter, parce que l’un de nous eut le malheur de leur trouver une ressemblance éloignée avec la main de l’homme; sur quoi Jack s’était écrié, comme l’ogre du petit Poucet : « Je sens la chair fraîche; » mais, lorsque les morceaux furent découpés, le fumet qui s’en éleva fit disparaître toute répugnance, et chacun se vit forcé d’avouer que nous avions là un rôti des plus délicats.

Après le dîner, je fis allumer les feux de nuit et préparer des torches pour le cas où ils viendraient à s’éteindre; car durant notre séjour dans la caverne nous avions toujours la nuit deux grands feux allumés, tant pour prévenir l’attaque des animaux sauvages que pour achever de fumer notre chair d’ours, dont la préparation nous eût retenus trop longtemps sans cette précaution.

Le Ciel nous envoya bientôt un sommeil paisible, et qui ne fut troublé par aucun accident fâcheux.

Johann David Wyss

Histoire d'une famille suisse naufragée

Page: .51./.72.